Richteren 20:36

SVEn de kinderen van Benjamin zagen, dat zij geslagen waren; want de mannen van Israel gaven den Benjaminieten plaats, omdat zij vertrouwden op de achterlage, die zij tegen Gibea gesteld hadden.
WLCוַיִּרְא֥וּ בְנֵֽי־בִנְיָמִ֖ן כִּ֣י נִגָּ֑פוּ וַיִּתְּנ֨וּ אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֤ל מָקֹום֙ לְבִנְיָמִ֔ן כִּ֤י בָֽטְחוּ֙ אֶל־הָ֣אֹרֵ֔ב אֲשֶׁר שָׂ֖מוּ אֶל־הַגִּבְעָֽה׃
Trans.wayyirə’û ḇənê-ḇinəyāmin kî nigāfû wayyitənû ’îš-yiśərā’ēl māqwōm ləḇinəyāmin kî ḇāṭəḥû ’el-hā’ōrēḇ ’ăšer śāmû ’el-hagiḇə‘â:

Algemeen

Zie ook: Gibea (plaats)

Aantekeningen

En de kinderen van Benjamin zagen, dat zij geslagen waren; want de mannen van Israel gaven den Benjaminieten plaats, omdat zij vertrouwden op de achterlage, die zij tegen Gibea gesteld hadden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יִּרְא֥וּ

zagen

בְנֵֽי־

En de kinderen

בִנְיָמִ֖ן

van Benjamin

כִּ֣י

dat

נִגָּ֑פוּ

zij geslagen waren

וַ

-

יִּתְּנ֨וּ

gaven

אִֽישׁ־

de mannen

יִשְׂרָאֵ֤ל

van Israël

מָקוֹם֙

plaats

לְ

-

בִנְיָמִ֔ן

-

כִּ֤י

want

בָֽטְחוּ֙

zij vertrouwden

אֶל־

op

הָ֣

-

אֹרֵ֔ב

de achterlage

אֲשֶׁר

die

שָׂ֖מוּ

gesteld hadden

אֶל־

zij tegen

הַ

-

גִּבְעָֽה

Gibea


En de kinderen van Benjamin zagen, dat zij geslagen waren; want de mannen van Israel gaven den Benjaminieten plaats, omdat zij vertrouwden op de achterlage, die zij tegen Gibea gesteld hadden.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!